Współpracownicy

Czasem zdarza się tak, że zleceń jest sporo, a czasem tak, że tłumaczenie na język obcy musi przygotować lub przynajmniej opracować tzw „natyw”. Kim jest „natyw”? To – w translatorskim żargonie – rodowity użytkownik danego języka (w przypadku języka duńskiego – Duńczyk, języka norweskiego – Norweg itp.). Współdziałamy z grupą sprawdzonych i gwarantujących jakość tłumaczenia koleżanek i kolegów tłumaczy oraz z odpowiednio wykształconymi „natywami”.